Advertisements

Verse of Saturday, April 20, 2024 [Genesis 49:27] (All Versions)

by Mia

New International Version (NIV):

“Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning he devours the prey,
in the evening he divides the plunder.”

New Living Translation (NLT):

“Benjamin is a ravenous wolf,
devouring his enemies in the morning
and dividing his plunder in the evening.”

Advertisements

English Standard Version (ESV):

“Benjamin is a ravenous wolf,
in the morning devouring the prey
and at evening dividing the spoil.”

Advertisements

Berean Standard Bible (BSB):

“Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning he devours the prey,
in the evening he divides the plunder.”

Advertisements

King James Bible (KJV):

Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

Advertisements

New King James Version (NKJV):

“Benjamin is a ravenous wolf;
In the morning he shall devour the prey,
And at night he shall divide the spoil.”

New American Standard Bible (NASB):

“Benjamin is a ravenous wolf;
In the morning he devours the prey,
And in the evening he divides the spoils.”

Amplified Bible (AMP):

“Benjamin is a ravenous wolf;
In the morning he devours the prey,
And at night he divides the spoil.”

Christian Standard Bible (CSB):

“Benjamin is a wolf; he tears his prey.
In the morning he devours the prey,
and in the evening he divides the plunder.”

Holman Christian Standard Bible (HCSB):

“Benjamin is a wolf; he tears his prey.
In the morning he devours the prey,
and in the evening he divides the plunder.”

Contemporary English Version (CEV):

Benjamin, you are a fierce wolf,
destroying your enemies
morning and evening.

Good News Translation (GNT):

“Benjamin is like a vicious wolf.
Morning and evening he kills and devours.”

Peshitta Holy Bible Translated (Peshitta):

“Benyamin is a plundering wolf; at dawn he will eat the prey and in the evening he will divide whatever is snatched.”

American Standard Version (ASV):

Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.

Darby Bible Translation (DBT):

Benjamin — [as] a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.

Douay-Rheims Bible (DRB):

Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.

English Revised Version (ERV):

Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.

GOD’S WORD® Translation (GW):

“[Benjamin] is a ravenous wolf. In the morning he devours his prey. In the evening he divides the plunder.”

The Scriptures (ISR 1998):

“Binyamin is a wolf that tears, in the morning he eats prey, and at night he divides the spoil.”

International Standard Version (ISV):

“Benjamin is vicious like a wolf;
what he kills in the morning
he devours in the evening.”

King James Bible: Purple Letter Edition (KJP):

Benjamin shall consume as a wolf; in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

NET Bible (NET):

“Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning devouring the prey,
and in the evening dividing the plunder.”

New Heart English Bible (NHEB):

“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey, and at evening he will divide the plunder.”

Orthodox Jewish Bible (OJB):

Binyamin–a ze’ev (wolf) which tears in pieces; in the boker he shall devour the prey, and at erev he shall divide the plunder.

World English Bible (WEB):

“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.”

Webster Bible Translation (WBT):

Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

Wycliffe’s Bible (WYC):

Benjamin, a ravishing wolf (a ravenous wolf), shall eat the prey early, and in the eventide he shall part (the) spoils.

Young’s Literal Translation (YLT):

Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.

JPS Tanakh 1917 (JPS 1917):

Benjamin is a wolf that raveneth;
In the morning he devoureth the prey,
And at even he divideth the spoil.

King James 2000 (KJ2):

Benjamin is ravenous as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

American King James Version (AKJV):

Benjamin shall shred as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

NASB 1995 + Strong’s (NAS):

“Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he devours the prey, And in the evening he divides the spoil.”

See also: Genesis 49

Advertisements

You may also like

blank

Welcome to FreeBibleStudyHub, your sacred space for profound exploration. Dive into transformative studies, access free resources, and embark on a journey of spiritual growth. Uncover the timeless wisdom within the scriptures. Your path to enlightenment begins here.

【Contact us: [email protected]

Copyright © 2024 CYBERSPACE TECHNOLOGY PTE LTD FreeBibleStudyHub.com