Advertisements

Verse of Sunday, April 7, 2024 [Genesis 39:9] (All Versions)

by Mia

New International Version (NIV):
“No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?”

New Living Translation (NLT):
“No one here has more authority than I do. He has held back nothing from me except you, because you are his wife. How could I do such a wicked thing? It would be a great sin against God.”

Advertisements

English Standard Version (ESV):
“He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”

Advertisements

Berean Standard Bible (BSB):
“No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”

Advertisements

King James Bible (KJV):
“There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou [art] his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

New King James Version (NKJV):
“There is no one greater in this house than I, nor has he kept back anything from me but you, because you [are] his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”

New American Standard Bible (NASB):
“There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do this great evil and sin against God?”

Amplified Bible (AMP):
“He is not greater in this house than I am, nor has he kept anything from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God [and your husband]?”

Christian Standard Bible (CSB):
“No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”

Holman Christian Standard Bible (HCSB):
“No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”

Contemporary English Version (CEV):
“No one in my master’s house is more important than I am. The only thing he hasn’t given me is you, and that’s because you are his wife. I won’t sin against God by doing such a terrible thing as this.”

Good News Translation (GNT):
“I have as much authority in this house as he has, and he has not kept back anything from me except you. How then could I do such an immoral thing and sin against God?”

Peshitta Holy Bible Translated (Peshitta):
“And there is none greater in this house than I, and not he has spared me anything but you, for you are his wife, and how shall I do this great evil and sin against God?”

American Standard Version (ASV):
“he is not greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

Darby Bible Translation (DBT):
“There is none greater in this house than I; neither has he withheld anything from me but thee, because thou art his wife; and how should I do this great wickedness, and sin against God?”

Douay-Rheims Bible (DRB):
“There is no one greater in this house than I: neither hath he kept back any thing from me but thee, his wife: how then can I do this wicked thing, and sin against my God?”

English Revised Version (ERV):
“[there is] none greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

GOD’S WORD® Translation (GW):
“No one in this house is greater than I. He’s kept nothing back from me except you, because you’re his wife. How could I do such a wicked thing and sin against God?”

The Scriptures (ISR 1998):
“No one is greater in this house than I, and he has not withheld whatever from me but you, because you are his wife. And how shall I do this great evil and sin against Elohim?”

International Standard Version (ISV):
“No one has more authority in this house than I do. He has withheld nothing from me, except you, and that’s because you’re his wife. So how can I commit such a horrible evil? How can I sin against God?”

King James Bible: Purple Letter Edition (KJV Purple Letter):
“There is none greater in this house than I; neither hath he kept back anything from me but thee, because thou art his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”

NET Bible (NET):
“There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”

New Heart English Bible (NHEB):
“There is no one greater in this household than I am, nor has he kept back anything from me but you, since you are his wife. How then can I do such a great evil, and sin against God?”

Orthodox Jewish Bible (OJB):
“There is none gadol in this bais than I; neither hath he kept back any thing from me except thee only, because thou art his isha; how then can I do hara’ah hagedolah hazot, and commit chattat against Elohim?”

World English Bible (WEB):
“No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”

Webster Bible Translation (WBT):
“There is none greater in his house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

Wycliffe’s Bible (WYC):
“neither anything is, which is not in my power, either which he hath not betaken to me, except thee, which art his wife; how therefore may I do this evil, and do sin against my lord? (and there is nothing, which is not in my power, or which he hath not entrusted to me, except thee, who art his wife; and so how can I do this evil thing, and sin against God?/and sin against the Lord?)”

Young’s Literal Translation (YLT):
“none is greater in this house than I, and he hath not withheld from me anything, except thee, because thou [art] his wife; and how shall I do this great evil? — then have I sinned against God.”

JPS Tanakh 1917 (JPS 1917):
“he is not greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”

King James 2000 (KJ2):
“There is none greater in this house than I; neither has he kept back anything from me but you, because you are his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

American King James Version (AKJV):
“There is none greater in this house than I; neither has he kept back any thing from me but you, because you are his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?”

NASB 1995 + Strong’s (NAS):
“There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?”

See also: Genesis 39

Advertisements

You may also like

blank

Welcome to FreeBibleStudyHub, your sacred space for profound exploration. Dive into transformative studies, access free resources, and embark on a journey of spiritual growth. Uncover the timeless wisdom within the scriptures. Your path to enlightenment begins here.

【Contact us: [email protected]

Copyright © 2024 CYBERSPACE TECHNOLOGY PTE LTD FreeBibleStudyHub.com